#90
Returns/Retours

return dan la/zil

Kama La Mackerel

Kama La Mackerel is a multi-disciplinary artist, educator, writer, cultural mediator and literary translator who hails from Mauritius and now lives in Montréal. Their work is grounded in the exploration of justice, love, healing, decoloniality, and self- and collective-empowerment. Kama’s artistic practice spans across textile, visual, digital, poetic and performative work, and is at once narrative and theoretical, at once personal and political

ivory sphere enn fwa pa mwa aswar kan lalinn vinn enn bul livwar briye kuma rob satin veil of iridescence satin glow enn vwal lamaryne li kuver nu ek so lalimyer tamize the island sea foam in crevices silver tongues lekim lamer kumadir diri boui pass so lalang larzan lor tu bor lakott kouver lil ek so labav the shorelines whispers kan aswar kumsa nu resenti enn ti frisson delika heartbeats delicate in a womb slither enn ti leker ape bate depi lwin lott kote lamer from the sea seep li glise, li glise li rann nu vizit dan nu somey into our sleep tongues unknown li coze dusman ek so la lang langaz ki ne pli kone tongues forgotten tongues forgotten li sufle dusman ek so labus langaz ki ena gu disel tongues forgotten tongues unknown li rekonte dusman ek so lalev langaz ki ine blye li sinnyale dusman ek so lagorz langaz dilo kristal tongues forgotten tongues forgotten rapel lazil tongues forgotten a zil a zil tongues unknown tongues forgotten so gran zom so ti zom zot tu reve drops of salt zot tu senti enn dey mothers bann ti volkan dan zot lestoma ribcage grief grandmothers zot tann zot mama wails zot gran mama foremothers zot mama lontan salt water ki pe plore ki pe cryer ki pe zett so lekor dan disab ki pe fer tru dan later ek so ledan dilo sale tombe drips kuma dir enn gro labav from the weight depi lalang ki lur kuma dir li ena lezo bann gran dimunn ceki rapel langaz lontan of their tongue ekute byen ocean motion rulman losean ki ape turne kuma vag dan zot vant in their womb ti-gou-lou gro-gou-lou ti-gou-lou gro-gou-lou ceki kone ava alim enn lalanp later divan laport light « ava pus soy » aki zot dir at the foot an earthen lamp « lerla ban gran dimunn pu cone kuma pu return zot lakaz of their bedroom door for good omen dan later ki zot ti kite lott kote losean » back home the dead bann ce kinn ne aswar kan lalinn the night ti kuver ek enn rido laswa silk abundance olympic wealth the moon lacquered skin matted hair zot ena seve bondye ki senti loder lamer zot lapo kuver ek bann tas kuma dir koki glase creased seashell smell of the sea zot lizye kler kuma dir laglas ki reflet sekre ki dan nu nam find their way belly button zot nombri sorti kuma pwint enn bato prow of a ship protruding waters ki pe voyaze lor kala pani underbelly thunderous dilo nwar ek tu so tristess ek tu so lapenn bodies without souls dan bato la so vant ena bann pov diab kinn perdi zot nam forgetting kinn blye kinn blye kinn blye forgetting kinn blye zot vre langaz kinn blye zot limazinasyon kinn blye figir zot mama forgetting kinn blye bann sante ki zot ti kav sante forgetting pu zot kone kuma pu return forgetting forgetting kot zil forgetting forgetting forgetting dan zil forgetting lor la ter zot mama lor la ter ki pu zot mo zil la ter nu ancet a zil zil their tongue their imagination bann sekin ne aswar kan la linn their mother’s face ti vinn enn krater their is/land ranpli ek bruyar estuaries shores sa bann la bann zanfan bondye islands bodies vye lespri inn rant san zot zot destin ti deside moon breathing damask zot ava tann bann lavwa ki kalke dan vizyon ki konpoze dan zistwar ki buze dan lekor brimming fog ki nu tande madness dan bann kri lamor weaves into stories weaved into bodies si ou get byen dan lesyel ena enn poem kinn ekrir kinn skilpte dan bann nyaz weaved into visions weaved into breath kuma dir lekim bann vag kan larivyer ape rant dan la mer weaved into whispers weaved into mournful songs konekte/dekonekte konekte/ dekonekte konekte/ dekonekte konekte/ dekonekte la kot zil le kor azil anu ekut bann sante losean ki return nu nu lintegrite ki fer nu dimal aret senye ki fer nu larm disparet anu respir vokabiler laverite poems written chants unbleed hearts anu sant banne sante ki onor bann mor anthems unshed tears in the night sky etched in waves songs untravel oceans revive the dead