Appel à soumissions
Call for Submissions

Numéro 92 : Écrire la traduction

Printemps 2021

ellipse, la pionnière des revues de traduction littéraire, est à la recherche de traductions françaises et anglaises de poésie qui explorent la traduction comme acte de création littéraire. Pour son 92e numéro, ellipse accepte des traductions de poésie, vers l’anglais et vers le français, qui incorporent ou présentent un appareil de commentaires de façon à complémenter, enrichir ou mettre en contexte les traductions comme telles. La réflexion qui accompagne les soumissions peut aborder le processus de traduction, ou encore le réseau d’idées qui émanent de l’esprit du·de la traducteur·rice pendant ce processus. Les formes expérimentales qui se distinguent de la représentation traditionnelle de la traduction sont les bienvenues. À titre indicatif, les soumissions peuvent prendre, sans toutefois s’y limiter, les formes suivantes :

– Méditations et réflexions enchâssées à même la traduction

– Bitexte traditionnel accompagné d’un commentaire en préambule ou en postface

– Texte incorporé dans la traduction et le texte source, et présenté comme glose ou marginalia, à la manière des commentaires médiévaux

– Jeux sur la forme visuelle du texte au moyen, par exemple, des polices de caractère et de la mise en page

– Traduction commentée

La date limite pour faire parvenir une soumission est le 15 novembre 2020. Les soumissions doivent contenir au maximum 10 courts poèmes (ou l’équivalent), et le commentaire ne doit pas dépasser 2 500 mots. Veuillez communiquer avec les responsables de la direction du numéro, Beatriz Hausner et Bilal Hashmi, au soumissions.ellipse@gmail.com pour toute autre question.

Les traductions doivent être soumises avec leurs textes sources. Une preuve que les droits de traduction ont été obtenus doit aussi être fournie. La responsabilité d’obtenir les droits de traduction revient aux traducteurs·trices ; ellipse ne publiera pas de traduction pour laquelle une preuve écrite que les droits de traduction ont été accordés n’aura pas été fournie.

Chaque soumission doit être accompagnée, dans le même document Word, d’une courte biographie de l’auteur·trice et du···de la traducteur·trice de 50 mots chacune (maximum). Toutes les soumissions doivent être acheminées avant le 15 novembre 2020 à l’adresse suivante : soumissions.ellipse@gmail.com. La nouvelle version d’ellipse sera offerte en ligne.

Nous avons bien hâte de lire vos traductions !

Le comité éditorial d’ellipse : Arianne Des Rochers, Bilal Hashmi, Beatriz Hausner, Benoit Léger, Danièle Marcoux, et Patricia Godbout

Issue no 92: Writing Translation

Spring 2021

ellipse (est. 1969), the first and best-known literary magazine of its kind, is seeking French and English translations of poetry which reflect the concept of translation as authorship. For its 92 issue, ellipse welcomes translations of poetry from any source into English or French, which are accompanied by, or incorporate commentary in ways that complement, expand, or contextualize the translations proper. The commentary can focus or be a reflection on the translation process, or the lattice of ideas that emanate from the translator’s mind when involved in the process. Experimenting beyond the traditional representation of translation is encouraged. Submissions can adhere, but need not be limited to the following formats:

– Essayistic meditation embedded in the translation

– Traditional face à face texts with commentary as either preamble, or postscript

– Text that is woven into the translation and its original and displayed as gloss, or marginalia, in the manner of medieval commentary

– Visual expression rendered through typeface and formatting play with original and translation

– Annotated translation

The submission deadline is November 15, 2020. 10 short poems, or the equivalent is the maximum translated text. The commentary should not exceed 2,500 words. Please contact the editors, Beatriz Hausner and Bilal Hashmi, at soumissions.ellipse@gmail.com if you have further questions.

Translations should be sent alongside their source texts, and documentation indicating that the translator has secured the translation rights must be provided. It is the translator’s responsibility to secure translation rights; ellipse will not publish any translation for which the translator has not provided written proof that permissions have been granted.

Included in a single Word document should also be the author’s and the translator’s bio of approximately 50 words each. All submissions should be sent to the following address: soumissions.ellipse@gmail.com. ellipse will be available online.    

We look forward to reading your translations.

The ellipse editorial board is comprised of Arianne Des Rochers, Bilal Hashmi, Beatriz Hausner, Benoit Léger, Danièle Marcoux, and Patricia Godbout (Editor-At-Large)